Марина Солодкина
Нет, я не была с ним близко знакома. Но известие о его смерти в Москве в возрасте 49 лет меня очень огорчило и расстроило. Мы с ним начали регулярно видеться в Иерусалимской студии программы Марка Зайчика «Актуальность» в начале 90-х годов. Меня приглашали комментировать не слишком обнадеживающую ситуацию в регионе. Я тогда работала в исследовательском стратегическом центре Еврейского университета,. Он выступал на общие темы всегда интеллигентно, с ироний и дружелюбно. В общем как и полагалось настоящему москвичу.
Потом, когда я вошла в составе Исраэль ба- алия в Кнессет и газета, в которой он работал, начала тихо подтравливать вначале меня, а потом и всю партию во главе со Щаранским. И он начал звонить — просто так, безсюжетно, просто поддерживал. В той газете был еще один корреспондент — с другого от Аркана конца политического спектра, который не только поддерживал, но и печатал краткие интервью со мной. Порядочность и солидарность — не является функцией «правильных» политических взглядов. Эти свойства проявляются по моим многолетним политическим наблюдением совершенно независимо от политического окраса: или они есть, или их совсем нет.
Затем после перерыва я увидела его великолепную языковую передачу на 9 канале. Блестяще зная иврит, он весело и с насмешкой преподавал его так, что я думаю многим он открыл и окно, и дверь в царство родного языка. В каждое из моих пребываний в скромном и не очень могущественном статусе зам. Министра абсорбции, я по просьбе множества простых и умных людей, таких же, каким был Аркан, пыталась убедить своих министров и манкалей, что вот продолжение этих передач на девятке надо финансировать, но у них всегда было другое мнение. В одну из каденций на неизвестном канале в неудобоваримой интерактивной форме пытались доучить наших соотечественников тому, чему не научили ульпаны. Но цыганская олимовская почта мне доложила: деньги выбросили зря, передача бездарная. Только людей насмешили и огорчили.
И была одна встреча, как всегда случайная. Мы с коллегой из Кнессета пили кофе в открытом кафе в Иерусалиме. Он проходил мимо и подсел рядом. Коллега рассказывал, как он переводит русскую поэзию на иврит и ивритскую поэзию на русский. Я сказала, что не в каждом языке это получается. Например, мне лучше удаются поэтические переводы с французского на русский, хотя иврит и английский я знаю гораздо лучше. Наверное, есть индивидуальная зависимость от стиля, ритма и строя языка. Он нас послушал, а затем неожиданно сказал: значит не зря таких людей выбирают. По- моему, для меня и моего коллеги, это было очень неожиданное замечание. Мы больше привыкли к огульному охаиванию.
Аркан, те кто знали тебя здесь в Израиле, и там в Москве, будут сожалеть об утрате. Пусть тебе земля будет пухом.
Главная \ Блог пользователя Киев еврейский \ Памяти Аркана Карива